Baba
Factor operativo en Tratamientos Yóguicos
Cuando Taraka Brahma llega a esta tierra como Mahasambhuti, satisface todas las necesidades de los seres humanos en todos los ámbitos de la vida. Él da todo en todos los ámbitos: social, económico, físico, psíquico, espiritual, salud, emocional, individual y colectivo, etc. En cuanto a la higiene y la salud, Baba ha dado 16 puntos para el bienestar integral. Para prevenir y curar ciertas enfermedades, Él ha dado varias danzas como tandava y kaoshikii etc, y Él ha dado asanas en Caryacarya - 3.
Él ha tratado otras numerosas enfermedades y dolencias en Su libro "Tratamientos Yóguicos". Ese libro es muy pequeño, pero está extremadamente concentrado, es decir, lleno de directrices y recomendaciones inestimables. Se necesitarán cientos de años para que la ciencia médica moderna investigue y comprenda todo lo que Baba ha dado gentilmente en Su libro "Tratamientos Yóguicos". Aunque la gente considera que la ciencia médica actual es muy avanzada, no lo es tanto como las directrices dadas en el libro de Tratamientos Yóguicos de Baba.
La medicina moderna no es tan avanzada como los tratamientos yóguicos
Por muy avanzada que la gente considere la medicina occidental moderna, en realidad tiene muchos defectos. Sin duda, la medicina moderna es avanzada en los ámbitos del diagnóstico y los procedimientos quirúrgicos. Sin embargo, eso da a la gente la falsa percepción de que la medicina occidental es realmente de primera categoría en todos los aspectos. Pero esta misma medicina occidental tiene algunos puntos ciegos y lagunas importantes. Por ejemplo, la ciencia de la alopatía es muy deficiente en el tratamiento. Los médicos occidentales pueden identificar cuál es el problema, pero no pueden tratarlo ni curarlo. Se limitan a tratar superficialmente los síntomas.
Porque, en la práctica, los pacientes de la medicina alopática no se curan del todo, sino que reciben medicación de por vida. Eso significa que el problema (es decir, la enfermedad) sigue existiendo, sólo que se mantiene bajo control con medicamentos diarios o regulares. Estos tratamientos suelen ser superficiales, ya que no abordan la raíz del problema.
Lo peor de todo es que los efectos secundarios de estos medicamentos recetados son terribles y a menudo causan más daño que el problema original. Hay casos documentados de millones y millones de pacientes que sufren terriblemente los efectos secundarios cada año y, para algunos, los efectos secundarios conducen a su extinción y muerte.
En realidad, la alopatía no tiene ninguna medicina en sí; porque lo que prescriben nunca cura el problema. Por eso el paciente toma el medicamento todos los días y sigue sin curarse. Y es por eso que los pacientes se han sometido a varios procedimientos, como por ejemplo para las hemorroides - y aún así el problema persiste. Este es un ejemplo de los innumerables casos en los que la medicina o el tratamiento no abordan la raíz del problema.
Además, esta rama de la medicina está limitada en otros aspectos: La ciencia médica moderna no cree en el ayuno sin agua, ni en el control del semen, ni en llevar una dieta estrictamente sattvika, ni en la limpieza regular de los intestinos. Tampoco explora a fondo cómo se desarrollan las enfermedades, ni qué cosas son buenas para el cuerpo humano. Por todas estas razones, la medicina occidental se aleja mucho de los núcleos de verdad que se dan en Tratamientos Yóguicos.
Por muy avanzada que la gente considere la medicina occidental moderna, en realidad tiene muchos defectos. Sin duda, la medicina moderna es avanzada en los ámbitos del diagnóstico y los procedimientos quirúrgicos. Sin embargo, eso da a la gente la falsa percepción de que la medicina occidental es realmente de primera categoría en todos los aspectos. Pero esta misma medicina occidental tiene algunos puntos ciegos y lagunas importantes. Por ejemplo, la ciencia de la alopatía es muy deficiente en el tratamiento. Los médicos occidentales pueden identificar cuál es el problema, pero no pueden tratarlo ni curarlo. Se limitan a tratar superficialmente los síntomas.
Porque, en la práctica, los pacientes de la medicina alopática no se curan del todo, sino que reciben medicación de por vida. Eso significa que el problema (es decir, la enfermedad) sigue existiendo, sólo que se mantiene bajo control con medicamentos diarios o regulares. Estos tratamientos suelen ser superficiales, ya que no abordan la raíz del problema.
Lo peor de todo es que los efectos secundarios de estos medicamentos recetados son terribles y a menudo causan más daño que el problema original. Hay casos documentados de millones y millones de pacientes que sufren terriblemente los efectos secundarios cada año y, para algunos, los efectos secundarios conducen a su extinción y muerte.
En realidad, la alopatía no tiene ninguna medicina en sí; porque lo que prescriben nunca cura el problema. Por eso el paciente toma el medicamento todos los días y sigue sin curarse. Y es por eso que los pacientes se han sometido a varios procedimientos, como por ejemplo para las hemorroides - y aún así el problema persiste. Este es un ejemplo de los innumerables casos en los que la medicina o el tratamiento no abordan la raíz del problema.
Además, esta rama de la medicina está limitada en otros aspectos: La ciencia médica moderna no cree en el ayuno sin agua, ni en el control del semen, ni en llevar una dieta estrictamente sattvika, ni en la limpieza regular de los intestinos. Tampoco explora a fondo cómo se desarrollan las enfermedades, ni qué cosas son buenas para el cuerpo humano. Por todas estas razones, la medicina occidental se aleja mucho de los núcleos de verdad que se dan en Tratamientos Yóguicos.
Algunos ejemplos de casos
(a) Hernia: En la tradición médica occidental, piensan que una hernia está causada por debilidad muscular. Pero el modelo de Tratamientos Yóguicos identifica el estómago como la causa raíz del problema.
En un resumen en español de Yogic Treatments, "Hernia", Baba nos indica: Debido a que la hernia se origina por hábitos alimenticios desenfrenados, se debe tener especial cuidado con la comida - especialmente con respecto a la comida no vegetariana y todo tipo de comida que pueda causar estreñimiento. (resumen en español)
(b) Muchos otros problemas de salud y enfermedades: La ciencia médica occidental moderna no consigue identificar ni tratar la raíz del problema. Es el caso de los dolores de cabeza, la gota, la artritis reumatoide, las hemorroides, etc. También en estos casos, la ciencia médica occidental moderna no trata el problema real, sino que se ocupa de las manifestaciones superficiales del mismo. Los Tratamientos Yóguicos han identificado claramente el problema y la verdadera cura reside en el estómago y la digestión. Si estos aspectos se tratan de esa manera, entonces el paciente se recuperará totalmente, de lo contrario no.
Hay tantos puntos únicos que Baba ha revelado en Su libro de Tratamientos Yóguicos, que son completamente desconocidos para la medicina moderna. Se necesitará un esfuerzo increíble por parte de los investigadores occidentales para probar y comprender estas directrices en el contexto de su modelo médico actual.
Las asanas, la alimentación adecuada y lo que se debe y no se debe hacer son la cura
La filosofía de Ananda Marga nos enseña que a través de la práctica de (a) asanas, (b) una alimentación adecuada y (c) diversos «qué hacer y qué no hacer», un sadhaka puede curarse de la mayoría o de todas las enfermedades. En consecuencia, el libro de Tratamiento Yóguico de Baba utiliza las asanas como principal forma de tratamiento.
Específicamente, para todas y cada una de las enfermedades hay un subtítulo o sección llamada cikitsa', que significa tratamiento. En la edición original en bengalí, Baba utilizó la palabra «cikitsa» y en la edición inglesa, el término «treatment».
En esa sección, Baba prescribe una combinación de asanas que deben practicarse por la mañana y por la tarde. Son precisamente esas asanas las que constituyen la cura o solución principal para una enfermedad concreta.
Otras indicaciones
Además de la sección titulada "cikitsa" (tratamiento), todos y cada uno de los capítulos de las ediciones bengalí e hindi del libro del Tratamiento Yóguico tienen otra sección llamada "kayekt'i vyavastha", que literalmente significa «Algunas soluciones». Y en esa sección -llamada katipaya vyavastha'- se dan una serie de hierbas y plantas, metales, alimentos no vegetarianos y venenos. En las enseñanzas de Baba sobre el tratamiento yóguico y la salud, estas hierbas adquieren un papel menor en comparación con el tratamiento principal de las asanas. Ya que, como dice la filosofía de Ananda Marga, estas diversas hierbas, metales, alimentos no vegetarianos y venenos son sólo unas «pocas indicaciones».
Sobre hierbas, metales, alimentos no vegetales y venenos
Lamentablemente, en la edición inglesa del libro Yogic Treatments, la sección "katipaya vyavastha" se tradujo como "remedios". Cuando en realidad sólo significa "algunas soluciones".
Pero debido a que la palabra "remedios" se ha colocado erróneamente en la edición inglesa y debido a que "remedios" es sinónimo de "tratamiento", y debido a que «remedios» se ha impreso en negrita, entonces la gente se engaña al creer que esas hierbas y raíces son la cura principal y adecuada - pero eso no es correcto. Esas hierbas no son el tratamiento principal. Más bien Baba da que el tratamiento principal son las asanas.
Así que en la edición inglesa del libro de Tratamientos Yóguicos, el término 'citkitsa' ha sido correctamente traducido como 'tratamiento'. Eso está bien y es apropiado. Porque en esa sección de «tratamiento» sólo se enumeran diversas asanas y mudras. Traducir «katipaya vyavastha» como «remedios» es muy engañoso y erróneo. Titularlos como 'remedios' coloca a esas plantas y hierbas, metales, alimentos no vegetarianos y venenos en el mismo nivel de importancia que las asanas prescritas por Baba.
Debido a esa mala traducción, los lectores y pacientes concluyen erróneamente que esas plantas y hierbas, etc., son la solución principal y pasan por alto la sección de asanas. Cuando en realidad la verdadera solución son las asanas; mientras que estas plantas, metales y venenos no vegetarianos y hierbas tienen algún otro tipo de papel.
Fuerte advertencia sobre la medicina ayurvédica
Como muchos saben, las medicinas ayurvédicas se basan principalmente en plantas, metales y venenos no vegetarianos, es decir, hierbas, raíces, etc. Sin embargo, en la siguiente enseñanza, Baba mismo ofrece una fuerte advertencia sobre la medicina ayurvédica.
En un resumen en español de Human Society - 1, "Various Occupations, Doctors", Baba nos dice: El método más común es combatir las enfermedades con fuertes píldoras e inyecciones. La alopatía, el ayurveda y los hekemii [hakims] pueden incluirse en este grupo porque utilizan medicamentos fuertes y también veneno como medicina...En este método de tratamiento la selección de medicamentos implica un gran riesgo, porque se pone más énfasis en las indicaciones de la enfermedad que en las del paciente, y por la posibilidad de causar la muerte. (resumen en español)
Lamentablemente, en la edición inglesa del libro Yogic Treatments, la sección "katipaya vyavastha" se tradujo como "remedios". Cuando en realidad sólo significa "algunas soluciones".
Pero debido a que la palabra "remedios" se ha colocado erróneamente en la edición inglesa y debido a que "remedios" es sinónimo de "tratamiento", y debido a que «remedios» se ha impreso en negrita, entonces la gente se engaña al creer que esas hierbas y raíces son la cura principal y adecuada - pero eso no es correcto. Esas hierbas no son el tratamiento principal. Más bien Baba da que el tratamiento principal son las asanas.
Así que en la edición inglesa del libro de Tratamientos Yóguicos, el término 'citkitsa' ha sido correctamente traducido como 'tratamiento'. Eso está bien y es apropiado. Porque en esa sección de «tratamiento» sólo se enumeran diversas asanas y mudras. Traducir «katipaya vyavastha» como «remedios» es muy engañoso y erróneo. Titularlos como 'remedios' coloca a esas plantas y hierbas, metales, alimentos no vegetarianos y venenos en el mismo nivel de importancia que las asanas prescritas por Baba.
Debido a esa mala traducción, los lectores y pacientes concluyen erróneamente que esas plantas y hierbas, etc., son la solución principal y pasan por alto la sección de asanas. Cuando en realidad la verdadera solución son las asanas; mientras que estas plantas, metales y venenos no vegetarianos y hierbas tienen algún otro tipo de papel.
Fuerte advertencia sobre la medicina ayurvédica
Como muchos saben, las medicinas ayurvédicas se basan principalmente en plantas, metales y venenos no vegetarianos, es decir, hierbas, raíces, etc. Sin embargo, en la siguiente enseñanza, Baba mismo ofrece una fuerte advertencia sobre la medicina ayurvédica.
En un resumen en español de Human Society - 1, "Various Occupations, Doctors", Baba nos dice: El método más común es combatir las enfermedades con fuertes píldoras e inyecciones. La alopatía, el ayurveda y los hekemii [hakims] pueden incluirse en este grupo porque utilizan medicamentos fuertes y también veneno como medicina...En este método de tratamiento la selección de medicamentos implica un gran riesgo, porque se pone más énfasis en las indicaciones de la enfermedad que en las del paciente, y por la posibilidad de causar la muerte. (resumen en español)
Así pues, cuando Baba lanza una advertencia tan contundente contra el uso de medicinas ayurvédicas y cuando esas medicinas son esencialmente de origen vegetal, queda demostrado que Baba no apoya un sistema de tratamiento basado en hierbas. Más bien, según Baba, las hierbas son secundarias. No son lo principal. Lo principal son las asanas, la dieta, el ayuno y otras prácticas del estilo de vida yóguico.
Pero la versión inglesa de Tratamientos Yóguicos va en contra de esto. Pone todo el énfasis en las hierbas, los metales, la comida no vegetariana y los venenos, etc. Debido a esto, algunos margiis suponen erróneamente que las hierbas, los metales, la comida no vegetariana y los venenos no son dañinos, y que por definición el ayurveda no tiene efectos secundarios. Sin embargo, Baba nos advierte estrictamente de esto. El ayurveda sí tiene efectos secundarios venenosos e incluso mortales, aunque a menudo esos efectos secundarios no son tan malos como en las medicinas alopáticas.
Importante: dieta adecuada y otras cosas que hacer y no hacer
Además de la sección sobre asanas, para todos y cada uno de los problemas de salud expuestos en Su libro de Tratamientos Yóguicos, Baba ha proporcionado dos secciones más: (a) pautas alimentarias y (b) qué hacer y qué no hacer. Estas dos secciones son aspectos importantes -combinados con las asanas prescritas- para recuperar la salud.
En la sección de la dieta, Baba aborda a menudo qué alimentos comer, qué alimentos evitar, a qué horas comer, así como muchas otras particularidades relacionadas con la nutrición. En la sección de lo que se debe y no se debe hacer, Baba plantea una serie de estipulaciones sobre el estilo de vida, como acostarse temprano, caminar con regularidad, tomar un baño de asiento, etc. Hay una gran variedad de temas que Baba plantea en esta sección titulada lo que se debe y lo que no se debe hacer.
Queda claro entonces que tanto la dieta como otras pautas de estilo de vida son componentes clave del sistema de tratamientos yóguicos de Baba.
Conclusión: el tratamiento principal son las asanas
Aquí también debe entenderse que Baba está enfatizando la importancia de las asanas. Esa es la principal forma de tratamiento en Su libro de Tratamiento Yóguico.
En la edición inglesa, esas hierbas, etc., se prescriben erróneamente como «remedios», pero en realidad esas hierbas no son remedios. Son sólo algunas soluciones que sirven como algún tipo de apoyo. El tratamiento adecuado y principal son las asanas. Esto debería saberse. Pero debido a una traducción errónea, la gente inocente da más importancia a las hierbas. Ese es el malentendido.
Debemos aclarar este asunto de una vez por todas. De esta manera los sadhakas de todo el mundo se beneficiarán enormemente. Entonces verán las asanas como el verdadero tratamiento - no esas hierbas. Ese es el mensaje dhármico que el libro de Baba da en las versiones originales en bengalí e hindi. Sólo que fue traducido erróneamente en la edición inglesa.
Namaskar,
En Él,
Atmadarshii
~ Estudio en profundidad ~
Así como cikitsa' significa tratamiento y de esa manera la gente se cura de varios tipos de enfermedades y síndromes, etc. En ese mismo espíritu, el término «cikitsa' laya» significa hospital.
Edición inglesa: título y foto de portada erróneos
El título original del libro en Bangla es Yaogika Cikitsa' o Dravyagun', que significa Tratamiento Yóguico y Propiedad Material.
Pero a la edición inglesa del libro se le ha dado el título engañoso de 'Tratamientos Yóguicos y Remedios Naturales'. Esto también es problemático porque en Su enseñanza original Baba no dice que esas plantas naturales, metales, venenos y artículos no vegetarianos sean remedios; pero, los traductores dan esta falsa impresión en el mismo título.
En la portada de la versión bengalí de Yaogika Cikitsa' el punto focal es un sadhaka realizando asanas. De ese modo, retrata correctamente el espíritu del libro. Ya que las asanas son la cura principal. Mientras que en la portada de la edición inglesa la imagen principal es de una planta. De modo que apunta en la dirección equivocada de que las hierbas, y no las asanas, son la cura y el tratamiento principales.
Además de la sección sobre asanas, para todos y cada uno de los problemas de salud expuestos en Su libro de Tratamientos Yóguicos, Baba ha proporcionado dos secciones más: (a) pautas alimentarias y (b) qué hacer y qué no hacer. Estas dos secciones son aspectos importantes -combinados con las asanas prescritas- para recuperar la salud.
En la sección de la dieta, Baba aborda a menudo qué alimentos comer, qué alimentos evitar, a qué horas comer, así como muchas otras particularidades relacionadas con la nutrición. En la sección de lo que se debe y no se debe hacer, Baba plantea una serie de estipulaciones sobre el estilo de vida, como acostarse temprano, caminar con regularidad, tomar un baño de asiento, etc. Hay una gran variedad de temas que Baba plantea en esta sección titulada lo que se debe y lo que no se debe hacer.
Queda claro entonces que tanto la dieta como otras pautas de estilo de vida son componentes clave del sistema de tratamientos yóguicos de Baba.
Conclusión: el tratamiento principal son las asanas
Aquí también debe entenderse que Baba está enfatizando la importancia de las asanas. Esa es la principal forma de tratamiento en Su libro de Tratamiento Yóguico.
En la edición inglesa, esas hierbas, etc., se prescriben erróneamente como «remedios», pero en realidad esas hierbas no son remedios. Son sólo algunas soluciones que sirven como algún tipo de apoyo. El tratamiento adecuado y principal son las asanas. Esto debería saberse. Pero debido a una traducción errónea, la gente inocente da más importancia a las hierbas. Ese es el malentendido.
Debemos aclarar este asunto de una vez por todas. De esta manera los sadhakas de todo el mundo se beneficiarán enormemente. Entonces verán las asanas como el verdadero tratamiento - no esas hierbas. Ese es el mensaje dhármico que el libro de Baba da en las versiones originales en bengalí e hindi. Sólo que fue traducido erróneamente en la edición inglesa.
Namaskar,
En Él,
Atmadarshii
~ Estudio en profundidad ~
Así como cikitsa' significa tratamiento y de esa manera la gente se cura de varios tipos de enfermedades y síndromes, etc. En ese mismo espíritu, el término «cikitsa' laya» significa hospital.
Edición inglesa: título y foto de portada erróneos
El título original del libro en Bangla es Yaogika Cikitsa' o Dravyagun', que significa Tratamiento Yóguico y Propiedad Material.
Pero a la edición inglesa del libro se le ha dado el título engañoso de 'Tratamientos Yóguicos y Remedios Naturales'. Esto también es problemático porque en Su enseñanza original Baba no dice que esas plantas naturales, metales, venenos y artículos no vegetarianos sean remedios; pero, los traductores dan esta falsa impresión en el mismo título.
En la portada de la versión bengalí de Yaogika Cikitsa' el punto focal es un sadhaka realizando asanas. De ese modo, retrata correctamente el espíritu del libro. Ya que las asanas son la cura principal. Mientras que en la portada de la edición inglesa la imagen principal es de una planta. De modo que apunta en la dirección equivocada de que las hierbas, y no las asanas, son la cura y el tratamiento principales.
La ciencia de los cakras relacionada con la salud es hoy en día una gran desconocida
En un resumen en español de Yoga Psychology, "Glands and Subglands", Baba nos dice: Cakra es el término en sánscrito, mientras que “plexo” es el término en latin. Además de los centros nerviosos principales en el punto de cada cakra, también hay subcentros donde se encuentran subglándulas. Estas subglándulas influyen [y controlan] las propensiones ligadas a cada cakra. Esta ciencia es en gran parte desconocida hoy en día. Realizando ásanas [posturas para el bienestar físico-psíquico] con regularidad, los seres humanos pueden controlar las propensiones asociadas a cada cakra y, por tanto, los pensamientos que surgen en sus mentes y su comportamiento. Esto se debe a que las ásanas tienen un profundo efecto sobre las glándulas y subglándulas. ¿Cómo? Todas las ásanas tienen un efecto presurizador o despresurizador sobre las glándulas y subglándulas. Por ejemplo, mayúrásana [postura del pavo real] tiene un efecto presurizador sobre el mańipura cakra. Las secreciones de las glándulas y subglándulas del mańipura cakra y las propensiones asociadas a ellas se equilibrarán más si se practica esta ásana con regularidad. Si alguien tiene un gran miedo a hablar en público, significa que su mańipura cakra es débil. Mediante la práctica regular de mayúrásana, se controlará esta propensión y se eliminará el miedo. Otras ásanas pueden tener un efecto despresurizador sobre el mańipura cakra, y si estas ásanas se realizan regularmente las glándulas y subglándulas asociadas con el cakra se volverán menos activas. El aumento de las secreciones glandulares generalmente hace que las propensiones sean más activas y viceversa. Practicando ásanas regularmente, uno puede controlar las propensiones y aumentar o disminuir su actividad. Por lo tanto, los aspirantes espirituales deben seleccionar las ásanas que realizan con mucho cuidado. Este efecto de las ásanas sobre las glándulas y subglándulas nunca ha sido revelado antes. (resumen en español)
En un resumen en español de Yoga Psychology, "Glands and Subglands", Baba nos dice: Cakra es el término en sánscrito, mientras que “plexo” es el término en latin. Además de los centros nerviosos principales en el punto de cada cakra, también hay subcentros donde se encuentran subglándulas. Estas subglándulas influyen [y controlan] las propensiones ligadas a cada cakra. Esta ciencia es en gran parte desconocida hoy en día. Realizando ásanas [posturas para el bienestar físico-psíquico] con regularidad, los seres humanos pueden controlar las propensiones asociadas a cada cakra y, por tanto, los pensamientos que surgen en sus mentes y su comportamiento. Esto se debe a que las ásanas tienen un profundo efecto sobre las glándulas y subglándulas. ¿Cómo? Todas las ásanas tienen un efecto presurizador o despresurizador sobre las glándulas y subglándulas. Por ejemplo, mayúrásana [postura del pavo real] tiene un efecto presurizador sobre el mańipura cakra. Las secreciones de las glándulas y subglándulas del mańipura cakra y las propensiones asociadas a ellas se equilibrarán más si se practica esta ásana con regularidad. Si alguien tiene un gran miedo a hablar en público, significa que su mańipura cakra es débil. Mediante la práctica regular de mayúrásana, se controlará esta propensión y se eliminará el miedo. Otras ásanas pueden tener un efecto despresurizador sobre el mańipura cakra, y si estas ásanas se realizan regularmente las glándulas y subglándulas asociadas con el cakra se volverán menos activas. El aumento de las secreciones glandulares generalmente hace que las propensiones sean más activas y viceversa. Practicando ásanas regularmente, uno puede controlar las propensiones y aumentar o disminuir su actividad. Por lo tanto, los aspirantes espirituales deben seleccionar las ásanas que realizan con mucho cuidado. Este efecto de las ásanas sobre las glándulas y subglándulas nunca ha sido revelado antes. (resumen en español)
En un resumen en español de A Few Problems Solved - 1, "Tantra and Indo-Aryan Civilization", Baba nos dice: Después de Dakśas yajina la influencia de Shiva sobre los arios aumentó cada vez más. Los arios empezaron a sentir que, estando tan en deuda con Shiva, ya no podían permitirse desatenderle. Era Shiva quien les había enseñado sádhaná espiritual, ásanas y práńáyáma; el secreto de la buena salud. (resumen en español)
Más sobre estas peligrosas medicinas
En un resumen en español de Human Society - 1, "Various Occupations, Doctors", Baba nos dice: El método más común es combatir las enfermedades con fuertes píldoras e inyecciones. La alopatía, el ayurveda y los hekemii [hakims] pueden incluirse en este grupo porque utilizan medicinas fuertes y también veneno como medicina, aunque sus métodos de diagnóstico y remedios difieren. En este método de tratamiento la selección de medicamentos entraña un gran riesgo, porque se hace más hincapié en las indicaciones de la enfermedad que en las del paciente, y por la posibilidad de causar la muerte. El gran peligro de diagnosticar enfermedades y prescribir medicamentos en función de los gérmenes y enfermedades presentes en el organismo es que resulta casi imposible llegar a una conclusión firme sobre la naturaleza exacta de los gérmenes. Si las enfermedades son causadas por gérmenes o si los gérmenes se crean a partir de enfermedades que son causadas por otros factores es una cuestión controvertida. (resumen en español)
Baba da discursos en tres idiomas
Como todos sabemos, Baba ha dado discursos originales en hindi, inglés y bangla. Los tres idiomas se han utilizado en todo momento. Así que sólo porque este libro «Yoga Citkitsa» haya sido dado en bengalí, nadie debe pensar que todos los discursos son así. Porque innumerables discursos han sido pronunciados originalmente por Baba en otros idiomas como inglés, hindi, etc.
Millones de personas mal diagnosticadas
Millones de estadounidenses son diagnosticados erróneamente por los médicos cada año, y los errores han tenido a veces consecuencias nefastas, según revela un nuevo estudio. Alrededor de 1 de cada 20 adultos, es decir, 12 millones de personas, han recibido un diagnóstico erróneo en centros ambulatorios de EE.UU. Según otro estudio, estos errores matan a casi 100.000 personas al año.
- Here is a link to the original English posting: Operative factor in Yogic Treatments
== Sección 2: Prabhat Samgiita ==
Perdidos en meditación profunda
"Svarńa shatadal pulake jhalamala, aruńa áloy tumi dharáy esechile..." (Prabhat Samgiita #3083).
Significado:
Parama Purusa, Tú has tomado advenimiento en esta tierra en este glorioso amanecer carmesí. Estás sentado en el loto dorado de cien pétalos, resplandeciente de dicha. Has dejado flotar el fragante aroma floral en la suave brisa primaveral del océano. En un abrir y cerrar de ojos, con Tu dulce amor, has cautivado maravillosamente la mente y el corazón de todos.
Parama Purusa, Baba, Tú permaneces siempre despierto siglo tras siglo, y permaneces cerca de todos con Tu ota yoga. Saturas a todos y cada uno con dulce amor, afecto, estás muy muy cerca durante sus dolores y placeres, y a través de toda la gama de sus emociones. Tú eres nuevo y aún más nuevo en cada meditación de cada día. Entidad Suprema, Tú eres siempre nuevo. Moviéndote en sus mentes, bendices a todos para que se pierdan en profunda meditación.
Baba, Tu ahaetuki karuńá (karun'a' sin causa) no puede ser olvidado jamás. Tú sigues flotando en el ritmo de la vida con verde y fresca belleza, y con Tu exquisito encanto. Baba, Tú existes, así que yo existo. Bailo y me centro alrededor de Tus pies de loto. Derramando la dulzura de mi corazón en cada gesto y movimiento de mi danza, me rindo ante Tu altar siempre...
"Svarńa shatadal pulake jhalamala, aruńa áloy tumi dharáy esechile..." (Prabhat Samgiita #3083).
Significado:
Parama Purusa, Tú has tomado advenimiento en esta tierra en este glorioso amanecer carmesí. Estás sentado en el loto dorado de cien pétalos, resplandeciente de dicha. Has dejado flotar el fragante aroma floral en la suave brisa primaveral del océano. En un abrir y cerrar de ojos, con Tu dulce amor, has cautivado maravillosamente la mente y el corazón de todos.
Parama Purusa, Baba, Tú permaneces siempre despierto siglo tras siglo, y permaneces cerca de todos con Tu ota yoga. Saturas a todos y cada uno con dulce amor, afecto, estás muy muy cerca durante sus dolores y placeres, y a través de toda la gama de sus emociones. Tú eres nuevo y aún más nuevo en cada meditación de cada día. Entidad Suprema, Tú eres siempre nuevo. Moviéndote en sus mentes, bendices a todos para que se pierdan en profunda meditación.
Baba, Tu ahaetuki karuńá (karun'a' sin causa) no puede ser olvidado jamás. Tú sigues flotando en el ritmo de la vida con verde y fresca belleza, y con Tu exquisito encanto. Baba, Tú existes, así que yo existo. Bailo y me centro alrededor de Tus pies de loto. Derramando la dulzura de mi corazón en cada gesto y movimiento de mi danza, me rindo ante Tu altar siempre...
Recent Spanish Postings: