Search This Blog

Tuesday, November 24, 2015

Six important issues

Baba

This email contains seven sections:
1. Borne in mind that hindrances are... - Ananda Vanii
2. Mid Quote: Prout: which language is the best?
3. End Quote: Who accuse whom for their own evil deeds 
4. Bangla Quote: মুরলী-ধ্বনি সাধকের কানে ধরা দেয়
5. Hindi Quote: हमारे प्राणों के प्राण
6. PS #241: उस समय मैंने तुमको अपने हृदय में क्यों नहीं रखा लिया
7. Links


Borne in mind that hindrances are beneficial to human beings - Ananda Vanii #4

“The purport of Dharma Sádhaná is to look upon every person, every object of this universe as one integral entity. To jeopardize the unity of the human race by creating factions is not the purpose of Dharma. Those who encourage vested interests survive on the mental weaknesses of people and their dissensions, and that is why they are scared of the spread of the ideals of Dharma and exhibit their intolerance towards it in all sorts of immoral ways, such as abuse, false propaganda and lies. People must not be cowed by this, they have got to march ahead. It is to be borne in mind that hindrances are beneficial to human beings on the path of righteousness and to continue to fight against them is what is sádhaná.”

Note: The above is one of Baba’s original Ananda Vaniis. These original and true Ananda Vaniis are unique, eternal guidelines that stand as complete discourses in and of themselves. They are unlike Fake Ananda Vaniis which are fabricated by most of the groups - H, B etc.


== Section 2 ==

Prout: which language is the best?

“In the past undeveloped persons used to express their thoughts through gestures and postures. A time will come when there will be no language. With the advancement of science human beings may again adopt new types of postures and gestures, and they may think of using the energy saved by minimizing the use of spoken language for higher pursuits.

Intelligent people will evolve a common world language and will not be guided by false, narrow sentiments. Like all other mundane property, languages are the common property of the Cosmic Father. We should love all these languages, hate none, and adopt one of these languages as the world language. As all languages are our common property, we should not oppose the existence of other languages. We should not brand any language as foreign or national.

In the present system the English language deserves to be the world language because it is scientific and widely spoken. It would be a great folly for any government to deny this fact. With the change of time future generations may select any other language as the world language. Thus we should adopt a common lingua franca for the mutual exchange of ideas. For this purpose English may be accepted as the world lingua franca for some time more. We should however feel that all the languages of the world are our own languages. No language should be treated as indigenous, foreign or national, and nobody should treat the world language as a foreign language and discourage its propagation.” (1)


Reference
1. Prout in a Nutshell - 15, Talks on Prout


== Section 3 ==

Who accuse whom for their own evil deeds

Ananda Marga scripture says, ”People often hold Parama Purusa responsible for calamities that befall them, but in fact they alone are responsible, as the suffering of fate is only reaction of their own previous actions. How can Parama Purusa be responsible? Human beings themselves are answerable for their fate as it is their actions alone which create it. They alone will have to bear the consequences of all their actions. No one else can substitute for them. Their good deeds beget good result, while bad ones beget bad results, and they will have to experience both without exception. This is the law of Prakrti and no one can change this law.” (1)

This topic is very hard for some people to understand - indeed it seems it is almost impossible for them to grasp. In their mind, they cannot think that they should not blame Parama Purusa - i.e. they cannot think that Parama Purusa does not give tests to harass His devotees.

I know one person who lost his faith in his Guru and he was blaming that Guru is the cause He destroyed my mind. I was shocked to hear this.

Those who know a little about Ananda Marga philosophy know that one must face the consequences of their bad deeds and that brings about all kinds of problems. But those who are 3rd class devotees never realise.

Some go to such an extent that they wrote an entire book blaming Parama Purusa for “giving tests and misdirecting my mind and in result I commit wrongs and sins.” Those who blame Parama Purusa in this way unfortunately suffer from dry sadhana.

Reference
1. Ananda Marga Elementary Philosophy, p.86-87



== Section 4 ==


মুরলী-ধ্বনি সাধকের কানে ধরা দেয়

“পরমপুরুষ যে অভিব্যক্ত হচ্ছেন ছন্দে, সেই ছন্দে রয়েছে রূপ, রাগ, বর্ণ, আৰার সেই ছন্দেই রয়েছে {মাধু} মাধুর্য় ভারা শাব্দিক স্পন্দন | এই শাব্দিক স্পন্দন বিভিন্ন ভাবে, বিভিন্ন সৃষ্টির মাধ্যমে, বিভিন্ন রকম অভিব্যক্তি ঘটাতে-ঘটাতে এগিয়ে চলেছে | এবং তার ফলে, তার ভেতর দিয়ে এই যে শব্দ, অনুরণিত হচ্ছে, তাকে ৰলা হয় কৃষ্ণের মুরলী-ধ্বনি, বংশী-ধ্বনি | এবং সামগ্রিক ভাবে, তা ওঁকারের নামান্তর মাত্র | এবং বিভিন্ন স্তরে, সে বিভিন্ন ভাবে মানুষের কানে সাধকের কানে, সাধকের কানে ধরা দেয় | ঠিক, এটা তোমরা সাধনায় যখন যেমন এগোৰে সেই ধ্বনিটাও শুনতে পাৰে | এই সকরর্ণেই শুনৰে |
” (1)

Reference
1. ১ মার্চ ১৯৮০ Vasantotsava


== Section 5 ==


हमारे प्राणों के प्राण

“ये जो परमसत्ता हैं, विश्वब्रह्माण्ड इन्हीं में आधृत है | आध्यात्मिक लोक में जो चलनेवाले हैं वे इस बृहत्‌ सत्ता को भी अस्वीकार नहीं कर सकते हैं | आध्यात्मिक उन्नति के लिए बृहत्‌ की भावना लेना ही है, लेना फ़र्ज़ है | तो अणु से भी अणु और बृहत्‌ से भी बृहत्‌ हैं ये परमसत्ता, परमपुरुष जो हम से दूर नहीं है | जो हमारे प्राणों के प्राण हैं, जो हमारे सबसे अपने हैं | जिन्हें हम भूल नहीं सकते हैं | आध्यात्मिक जगत्‌ में जिनकी भावना ही सबसे बड़ी चीज़ है, सबसे बड़ी बात है |”
 [यह बाबा के कैसेट से सीधे लिखा गया, बाबा का यह असली प्रवचन, अमृतोपदेश  है। आनन्द मार्ग हिन्दी पुस्तकों में छपे प्रवचन तो नक़ली प्रवचन हैं, असली नहीं]
 (1)

Reference
1. हिंदी, अप्रकाशित 29 May 1983 Ananda Nagar


== Section 6 ==

उस समय मैंने तुमको अपने हृदय में क्यों नहीं रखा लिया


(जो साधना का 6th पाठ नहीं करता, वह यह गाना नहीं समझ सकता )

प्रभात संगीत 241: तुमि आमार कातो  आपन —–


भावार्थ

प्रभात संगीत
 241

बाबा! तुम मेरे कितने अपने नज़दीकी हो, मैं पहले नहीं जान सका।  तुम तो मेरे बहुत निकट हो, मेरे लिये सबसे अधिक प्रिय हो। भूतकाल में, मैं इस पवित्र सत्य को भूला हुआ था कि तुम मेरे आन्तरिक साथी हो। बाबा सब ओर से तुम मेरे आजूबाजू में ही रहे हो, जहाॅं कहीं भी मैं रहा, हमेशा  तुम मेरे हर कार्य और प्रयास में साथ रहे। पर यह बहुत ही दुर्भाग्यपूर्ण है कि मैं तुम्हारी दिव्य उपस्थिति से अनभिज्ञ रहा। मैंने कभी सोचा ही नहीं कि तुम मेरे साथ हो। ए परम प्रिय! मैंने तुम्हें क्यों नहीं  पुकारा और तुम्हारी स्नेहमयी निकटता क्यों नहीं पायी। बाबा, तुम अज्ञात समय से मेरे साथ मेरे हर छोटे बड़े काम में चाहे वह सारपूर्ण हो या निस्सार,  हमेशा  ही साथ रहे हो, पर दुर्भाग्य से उस समय मैंने तुम्हारी ओर देखा ही नहीं।

बाबा तुम मेरे गीतों, लय और तान में मेरे साथ रहे हो। ऐसा कोई अवसर नहीं रहा जब तुम मेरे साथ न थे । तुम्हारी वीणा का तार उस समय मेरे मन में कंपित होता था और आज भी अनुनादित हो रहा है। अब मैं उसे सुन सकता हॅूं । पर यह कितना दुखदायी है, कि भूतकाल में मैं तुम्हें क्यों भूला रहा। मैंने तुम्हारी वीणा की पुकार पर ध्यान नहीं दिया। मैंने सुना ही नहीं , ए मेरे प्रियतम ! मैंने क्यों नहीं  सुना? ओह! कितना अच्छा और आनन्ददायी होता यदि मैंने तुम्हें तब जान लिया होता।

ए दिव्य सत्ता! ए परमपुरुष! तुम मेरेे  साथ उस समय भी रहे हो, जब मैं घोर अंधकार में डूबा हुआ था। अब वह क्षण मेरे मन में बार बार जागता है कि तुम मेरे साथ थे। मेरे मन में बार बार यह आता है कि तुम मेरे निकट और मेरे साथ हो पर ओह! भूतकाल में, मैं तुम्हें भूला रहा और कभी नहीं पुकारा। मैं  भक्तिभाव से निकट न आकर दूर ही बना रहा , भले ही तुम मेरे साथ थे। बड़ा दुखद है यह! केवल अब जान पाया हॅूं कि तुम मेरे साथ हो और मैं तुमसे बातचीत कर सकता हॅूं।

ए मेरे परमेश्वर ! मेरा आध्यात्मिक जीवन, उस समय क्यों नहीं प्रारंभ हुआ? मैं बहुत पछता रहा हॅूं कि मैंने तुमको उन प्रारंभिक दिनों में क्यों नहीं पुकारा। चूॅंकि मैं तुमको नहीं पुकार रहा था शायद इसीलिये मुझसे दुःखित होकर तुम मुझे अकेला छोड़ कर अज्ञात स्थान पर बहुत दूर चले गये । उस समय मैंने तुमको अपने हृदय में क्यों नहीं रखा लिया था, और तुम्हारे पैर क्यों नहीं पकड़ लिये! तुम्हारे प्रति मैंने अपने सभी भ्रम उसी समय क्यों नहीं दूर कर लिये, और ध्यान में पकड़ कर तुम्हें अपना क्यों नही बना लिया! मैंने यह क्यों नहीं किया! यह कितना दुखदायी है कि समय निकल गया, और तुम दूर ही बने रहे। आज हम निकट हैं पर मैं इतना पछता रहा हॅूं कि यदि पहले से तुम्हारी यह निकटता मिल गयी होती तो मेरा जीवन कितना आनन्ददायी रहा होता! मैं  यह दुख अपने हृदय में रखे हुये हॅूं।

बाबा! तुम तो मेरे बहुत निकट हो, मेरे लिये सबसे अधिक प्रिय हो।

- Trans: Dr. T.R.S.

Note: If you would like the audio file of the above Prabhat Samgiita kindly write us.


SUBJECTS TOPICS